注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

水静流深

你若爱,生活哪里都可爱。

 
 
 

日志

 
 

沧浪之水(古诗英译之二)  

2013-04-23 11:15:42|  分类: 古诗英译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 

沧浪之水(古诗英译之二) - 水静流深 - 水静流深

 

Canglang river,

always changes its color,

when getting calmer and cleaner,

it's right to wash  your headgear,

when becoming chaoser and turbider,

only to wash your feet is rather better.

 

沧浪之水清兮,

可以濯我缨。
沧浪之水浊兮,

可以濯我足。


   注:这首诗自春秋以来流传甚广。有人说是屈原所作,因在《渔父》一诗中有屈子的吟唱。其实,在屈原之前,此诗已在民间和宫中多有传诵。其表达的保持自身个性的同时又能与社会相圆融的思想,永远也不会过时。

  评论这张
 
阅读(43)| 评论(16)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017